So sparst du bei der Urlaubsbuchung im Internet viel Geld.

Dasselbe Hotel, derselbe Anbieter, aber unterschiedliche Preise. Das Buchen über die gleiche Reiseseite im Ausland ist häufig noch günstiger.

Gründe hierfür gibt es einige: Eine Erklärung ist, dass Kerosinzuschläge und Steuern im Ausland anders berechnet werden. Aber auch die Kontingente, also die Anzahl der zu Verfügung stehendenden Reisen oder Flüge, sind andere. So ist während unserer Osterferien in den Niederlanden meistens Nebensaison. Die Preise sind dementsprechend niedriger als bei uns in der Hauptsaison. Vor allem bei Familien-Ferienparks sind große Preisspannen zu erwarten.

Zur Erklärung: Zu Ländern wie den Niederlande oder Frankreich gehören alte Kolonien in Überseegebieten, zum Beispiel Curaçao und St. Maarten in der Karibik oder La Réunion, eine Nachbarinsel von Mauritius im indischen Ozean. Hier wird also niederländisch bzw. französisch gesprochen und es gelten auch EU Gesetze. Gute Gründe, weshalb Franzosen und Niederländer gerne in die Karibik in ihr eigenes Land fahren und es somit zahlreiche Angebote gibt, die zusätzlich das Preisniveau senken.

Und so geht´s: Um das ausländische Pendant zu finden, müssen häufig nur zwei Buchstaben im Adressfeld des Browsers geändert werden und schon landet man auf dem Ableger des Nachbarlandes. Also: Aus .at oder .de wird .nl oder .fr. 

Beispiele:

  • TUI: www.tui.at (Österreich) – www.tui.de (Deutschland) = www.tui.nl (Niederlande) = www.tui.fr (Frankreich)
  • Neckermann: www.neckermann-reisen.at (Österreich) oder www.neckermann-reisen.de (Deutschland) = www.neckermann.fr (Frankreich)
  • Trivago: www.trivago.at (Österreich) oder www.trivago.de (Deutschland) = www.trivago.nl (Niederlande) = www.trivago.fr (Frankreich)
  • Hotels: www.at.hotels.com (Österreich) oder www.de.hotels.com (Deutschland) = www.fr.hotels.com (Frankreich)
  • Center Parcs: www.centerparcs.de (Deutschland) = www.centerparcs.nl (Niederlande) = www.centerparcs.be (Belgien)

URL-Endungen der Nachbarländer:  

  • .fr = Frankreich
  • .nl = Niederlande
  • .lu = Luxemburg
  • .dk = Dänemark
  • .uk = England
  • .ch = Schweiz
  • .cz = Tschechische Republik

Kostenlose Online-Übersetzungstools: Um sich auf den ausländischen Seiten noch besser zurechtzufinden, deren Sprache Du vielleicht nicht beherrscht, lohnt es sich, ein Übersetzungstool bereit zu halten und die österreichische bzw. deutsche Partnerseite in einem anderen Fenster geöffnet zu lassen. So bekommst Du den besten Überblick, um die Preise zu vergleichen.

Vorschläge für Online-Übersetzer: